Dialog 1 – Lesson 7

Nahò:tensatkáhthos? What do you see?
Qu'est-ce que tu vois ?

áhta katkáhthosI see shoes
Je vois des souliers
ahtháhsteren katkáhthosI see pants
Je vois des pantalons

atià:tawi katkáhthosI see shirts, dress or coat
Je vois une chemise, robe ou manteau

Dialog 1 – Lesson 4

Sheienté:ri’ kenh thi kontiksa’okón:’a?Do you know those little girls?
Connais-tu ces petites filles?

Hen  kheienté:ri  thi kontiksa’okón:’a Katsi’tsí:io non’ Kahentinéhshon non’ Konwawenná:wi ne’ konwatí:ia’ts.Yes I know these little girls and their names are Nice flower, She is the middle of the field and They gave her a name.
Oui je connais ces petites filles et leurs nom sont Jolie fleur, Elle est le centre du champs et Ils lui ont donné un nom.
Iah ní:’i tekheienté:ri thi kontiksa’okón:’a.No I don't know these little girls.
Non je ne connais pas ces petites filles.

Sheienté:ri’ kenh thi kontiià:tase’s?Do you know these teenage girls?
Connais-tu ces adolescentes?

Hen  kheienté:ri  thi kontiià:tase’s Katsi’tsenhá:wi non’ Kaherí:ne non’ Kwaia’torén:en ne’ konwatí:ia’ts.Yes I know these teenage girls and their names are She carries flowers, She and They gave her a name.
Oui je connais ces adolescentes et leurs noms sont Elle transporte des fleurs, Elle et Ils lui ont donné un nom.
Iah ní:’i  tekheienté:ri thi kontiià:tase’s.No I don't know these teenage girls.
Non je ne connais pas ces adolescentes.

Sheienté:ri’ kenh thi konón:kwe?Do you know these women?
Connais-tu ces femmes?

Hen  kheienté:ri  thi  konón:kwe non’ Kahentinéhshon non’ Konwawenná:wi ne’ konwatí:ia’tsYes I know these women and their names are She who picks up the path, and .
Je connais ces femmes et leurs noms sont Celle qui connait le chemin, et .
Iah ní:’i  tekheienté:ri thi konón:kweNo I don't know these women.
Non je ne connais pas ces femmes.

Sheienté:ri ken thi  otikstenhokón:’a?Do you know these old women?
Connais-tu ces vieilles femmes?

Hen  kheienté:ri  thi otikstenhokón:’a tánon’ Kahentinéhshon non’ Konwawenná:wi tanon’ ne’ Ohsontí:io ne’ konwatí:ia’ts.Yes I know these old women and their names are She who picks up the way, and .
Oui je connais ces vieilles femmes et leurs noms sont Celle qui connait le chemin, et .
Iah ní:’i tekheienté:ri thi otikstenhokón:’a.No I don't knowt these old women.
Non je ne connais pas ces vieilles femmes.

Sheienté:ri’ ken thi ratiksa’okón:’a?Do you know these little boys?
Connais-tu ces petits garçons?

Hen  kheienté:ri  thi ratiksa’okón:’a A’nenhahson non’ Tekahonwèn:sere’ non’ Kaheró:ton ne ronwatí:ia’ts.Yes I know these little boys and their names are He is of the grape vines, Two boath on top of each other and Standing corn stack.
Oui je connais ces petits garçons et leurs noms sont Il vient des vignes de raisin, Deux bateaux l'un sur l'autre et Pile de maïs debout.
Iah ní:’i  tekheienté:ri thi ratiksa’okón:’a.No I don't know these little boys.
Non je ne connais pas ces petits garçons.

Sheienté:ri ken thi ratinekénhteron’s?Do you know these teenage boys?
Connais-tu ces adolescents?

Hen  kheienté:ri  thi ratinekénhteron’s Katsi’tsí:io non’ Aronhiá:ke non’ Kana’tsóhare’ ne ronwatí:ia’ts.Yes I know these teenage boys and their names are He is a nice flower, He is of the sky and Hanging pot.
Oui je les connais et ils s'appellent Il est une belle fleur, Il vient du ciel et Pot suspendu.
Iah ní:’i tekheienté:ri thi ratinekénhteron’s.No I don't know these teenage boys.
Non je ne connais pas ces adolescents.

Sheienté:ri’ ken thi ronón:kwe?Do you know these men?
Connais-tu ces hommes?

Hen  kheienté:ri thi ronón:kwe non’ Arahkwèn:te’non’ Asennaién:ton non’ Anonhshawén:ron ne’ ronwatí:ia’ts.Yes I know these men and their names are Pointing sun, Half a name and Over the house.
Oui je connais ces hommes et leurs noms sont Soleil levant, Moitié de nom et Par dessus la maison.
Iah ní:’i  tekheienté:ri thi ronón:kwe.No I don't know these men.
Non je ne connais pas ces hommes.

Sheienté:ri’ kenh thi  rotikstenhokón:’a?Do you know these old men?
Connais-tu ces hommes agés?

Hen  kheienté:ri  thi rotikstenhokón:’a non’ Katsiraké:ron non’ Katsiró:ton non’ Kanawaién:ton ne’ ronwatí:ia’tsYes I know these old men and their names are Laying embers, Standing flames and Laying swamps.
Oui je connais ces hommes agés et leurs noms sont Braises couchantes, Flammes dansantes et Marécages couchant.
Iah ní:’i tekheienté:ri thi rotikstenhokón:’aNo I don't know these old men.
Non je ne connais pas ces hommes agés.

Dialog 1 – Lesson 3

Sheienté:ri’ kenh thi tekeniksá:’a?Do you know these two little girls?
Connais-tu ces deux petites filles?


Hen kheienté:ri thi tekeniksá:’a non’ Onwá:ri non’ Konwá:keri ne’ konwatí:ia’tsYes I know these two little girls and their names are Mary and Margaret.
Oui je connais ces deux petites filles et leurs noms sont Mary et Margaret.


Iah ní:’i  tekheienté:ri thi tekeniksá:’aNo I don't know those two little girls.
Non je ne connais pas ces deux petites filles.

 

Sheienté:ri’ ken thi tekeniià:tase?Do you know these two teenage girls?
Connais-tu ces deux adolescentes?


Hen kheienté:ri thi tekeniià:tase non’ Kahentakhon non’ Tekahawáhkwen ne’ konwatí:ia’tsYes I know these two teenage girls and their names are She who shakes the field and She who picks up the path.
Oui je connais ces deux adolescentes et leurs noms sont Celle qui fait trembler le champs et Celle qui connait le chemin.


Iah ní:’i  tekheienté:ri thi tekeniià:taseNo I don't know those two teenage girls.
Non je ne connais pas ces deux adolescentes.

 

Sheienté:ri’ kenh thi tekenón:kwe?Do you know these two women?
Connais-tu ces deux femmes?

Hen kheienté:ri thi tekenón:kwe non’ Katsi’tsenénhtha’ non’ Kanerahtenhá:wi ne’ konwatí:ia’tsYes I know these two women and their names are She who bends the flower and She who carries the leaf.
Oui je connais ces deux femmes et leurs noms sont Celle qui plie la fleur et Celle qui transporte la feuille.
Iah ní:’i  tekheienté:ri thi tekenón:kweNo I don't know these two women.
Non je ne connais pas ces deux femmes.

 

Sheienté:ri’ kenh thi otikstén:?Do you know these two old women?
Connais-tu ces deux vieilles femmes?

Hen kheienté:ri  thi otikstén: non’ Nikawenná:’anon’ Kahsennénhawe’ ne’ konwatí:ia’tsYes I know these two old women and their names are Small voice and She holds the name.
Oui je connais ces deux vieilles femmes et leurs noms sont Petite voix et Elle détient le nom.
Iah ní:’i tekheienté:ri thi otikstén:No I don't know these two old women.
Non je ne connais pas ces deux vieilles femmes.

 

Sheienté:ri’ kenh thi tehniksá:’a ?Do you know these two little boys?
Connais-tu ces deux petits garçons?

Hen  kheienté:ri  thi tehniksá:’a non’ Niatarí:io tánon’ Anonhshawèn:rate’ ne’ ronwatí:ia’ts.Yes I know these two little boys and their names are Nice lake and Over the house.
Oui je connais ces petits garçons et leurs noms sont Joli lac et Par dessus la maison.
Iah ní:’i  tekheienté:ri thi tehniksá:’a.No I don't know these two little boys.
Non je ne connais pas ces deux petits garçons.

 

Sheienté:ri’ kenh thi tehninekénhteron?Do you know these two teenage boys?
Connais-tu ces deux adolescents?

Hen  kheienté:ri  thi tehninekénhteron non’ Katsi’ten’serí:io non’ Kanerahtí:io ne’ ronwatí:ia’ts.Yes I know these two teenage boys and their names are Nice bird and Nice leaf.
Oui je connais ces deux adolescents et leurs noms sont Bel oiseau et Jolie feuille.
Iah ní:’i tekheienté:ri thi tehninekénhteron.No I don't know these two teenage boys
Non je ne connais pas ces deux adolescents.

 

Sheienté:ri’ kenh thi tehnón:kwe?Do you know these two men?
Connais-tu ces deux hommes?

Hen  kheienté:ri  thi tehnón:kwe non’ Shatehorón:iehs non’ Taientakén:re’ ne’ ronwatí:ia’tsYes I know these two men and their names are The sky is the same and The fire is coming.
Oui je connais ces deux hommes et leurs noms sont Le ciel est le même et Le feu arrive.
Iah ní:’i tekheienté:ri thi tehnón:kweNo I don't know these two men.
Non je ne connais pas ces deux hommes.

 

Sheienté:ri’ kenh thi rotikstén:ha?Do you know these two old men?
Connais-tu ces deux hommes agés?

Hen  kheienté:ri  thi rotikstén:ha non’ Sho’nawén:hes non’ Kahnehtákta ne’ ronwatí:ia’ts.Yes I know these two old men and their names are A male mermaid and Next to the pine.
Oui je connais ces deux hommes agés et leurs noms sont L'homme sirène et À côté du pin.
Iah ní:’i tekheienté:ri thi rotikstén:ha.No I don't know these old men.
Non je ne connais pas ces hommes agés.

Dialog 1 – Lesson 2

Sheienté:ri kenh thi Ieksá:’a?
Do you know that little girl?
Connais-tu cette petite fille?


Hen kheienté:ri thi ieksá:’a non’ Onwá:ri ne’ iontia’ts.Yes I know that little girl and her name is Mary.
Oui je connais cette petite fille et elle s'appelle Mary.


Iah ní:’i  tekheienté:ri thi ieksá:’a.No I don't know that little girl.
Non je ne connais pas cette petite fille.

 

Sheienté:ri kenh thi ieià:tase’?Do you know that teenage girl?
Connais-tu cette adolescente?


Hen  kheienté:ri  thi  ieià:tase’ non’  Arí:sewe’ ne’ iontia’ts.Yes I know that teenage girl and her name is Elizabeth.
Oui je connais cette adolescente et elle s'appelle Elizabeth.


Iah ní:’i  tekheienté:ri thi ieià:tase’.No I don't know that teenage girl.
Non je ne connais pas cette adolescente.

 

Sheienté:ri kenh thi iakón:kwe?Do you know that woman?
Connais-tu cette femme?


Hen kheienté:ri thi iakón:kwe non’ Tekahawáhkwen ne’ iontia’ts.Yes I know that woman and her name is She who picks up the path.
Oui je connais cette femme et elle s'appelle Celle qui connait le chemin.


Iah ní:’i  tekheienté:ri thi iakón:kwe.No I don't know that woman.
Non je ne connais pas cette femme.

 

Sheienté:ri ken thi akokstén:ha?Do you know that old woman?
Connais-tu cette vieille femme?


Hen kheienté:ri thi Akokstén:ha non’ Tekahawáhkwen ne iontia’ts.Yes I know that old woman and her name is She who picks up the path.
Oui je connais cette vieille femme et son nom est Celle qui connais le chemin.


Iah ní:’i tekheienté:ri thi akokstén:ha.No I don't know that old woman.
Non je ne connais pas cette vieille femme.

 

Tshienté:ri kenh thi raksá:’a?Do you know that little boy?
Connais-tu ce jeune garçon?


Hen riienté:ri  thi raksá:’a non Só:se’ ne’ ronwá:ia’ts.Yes I know that little boy and his name is Joe.
Oui je connais ce jeune garçon et il s'appelle Joe.


Iah ní:’i tehiienté:ri thi raksá:’a.No I don't know that little boy.
Non je ne connais pas ce jeune garçon.

 

Tshienté:ri kenh thi ranekénhteron?Do you know that teenage boy?
Connais-tu cet adolescent?


Hen  riienté:ri thi ranekénhteron non’ Wátio ne’ ronwá:ia’ts.Yes I know that teenage boy and his name is Matthew.
Oui je connais cet adolescent et il s'appelle Matthew.


Iah ní:’i tehiienté:ri thi ranekénhteron.No I don't know that teenage boy.
Non je ne connais pas cet adolescent.

 

Tshienté:ri kenh thi rón:kwe.Do you know that man?
Connais-tu cet homme?

Hen riienté:ri thi rón:kwenon’ Wíhse’ ne’ ronwá:ia’ts.Yes I know that man and his name is Mitchell.
Oui je connais cet homme et son nom est Mitchell.
Iah ní:’i tehiienté:ri thi rón:kwe.No I don't know that man.
Non je ne connais pas cet homme.

 

Tshienté:ri kenh thi rokstén:ha?Do you know that old man?
Connais-tu ce vieil homme?

Hen riienté:ri thi rokstén:ha tánon’ Wíhse’ ne’ ronwá:ia’ts.Yes I know that old man and his name is Mitchell.
Oui je connais ce vieil homme et son nom est Mitchell.
Iah ní:’i tehiienté:ri thi rokstén:ha.No I don't know that old man.
Non je ne connais pas ce vieil homme.

Dialog 3 – Lesson 1

Ónhka ní:se’ thi sewakwé:kon?Who are all of you?
Qui êtes-vous, vous tous ?
Onwá:ri non’ Wariiá:na nonTé:res ní:’i ki iakwakwé:konMary, MaryAnn and Theresa is who we are.
Nous sommes Mary, MaryAnn et Theresa.
Ónhka ne thi onónha?Who are all those females?
Qui sont toutes ces femmes ?
Konwá:keri nonTé:res nonWarisó:sene thi onónhaThose females are Margreat and Theresa and Josephine.
Ces femmes sont Margreat, Theresa et Josephine.
Ónhka ne thi ronónha?Who are all those males?
Qui sont ces hommes ?
Tá:wi’t nonSó:senontio ne thi ronónhaThose three males are David and Joseph and Mathew.
Ces trois hommes sont David, Joseph et Mathew.
Tá:wi’t nonÁkat non’ Wíhse’ ne thi ronónhaThose three are David and Harriet and Mitchell.
Ce sont David, Harriet et Mitchell.
Ónhkatiní:’i ki tewakwé:kon?Who are we?
Qui sommes-nous ?
Tewanien’kehá: ka ní:’i ki tewakwé:konAll of us are Mohawk.
Nous sommes tous Mohawk.

Dialog 2 – Lesson 1

Ónhka ní:se’ thi teseniiáhshe?Who are the two of you?
Qui êtes-vous ?
Onwá:ri non’ Wariiá:na ní:’i ki teiakeniiáhsheWe two are Mary and MaryAnn.
Nous sommes Mary et MaryAnn.

Ónhka ne’ thi tekeniiáhshe?Who are those two females?
Qui sont ces deux femmes ?

Konkeri nonTerés ne thi tekeniiáhsheWe two are Margreat and Theresa.
Ce sont Margreat et Theresa.

Ónhka ne thi tehniiáhshe?Who are those two males or who is that male and female?
Qui sont ces deux homes et qui est cet homme et cette femme ?
Tá:wi’t nonSó:se’ ne thi tehniiáhsheWe two are David and Joseph.
Ce sont David et Joseph.
Tá:wi’t nonÁka’t ne thi tehniiáhsheWe two are David and Harriet.
Ce sont David et Harriet.
Ónhka ti’ ní:’i ki teteniiáhshe?Who are you and I?
Qui sommes-nous ?
Onwá:ri ní:’i non’ Tá:wi’t ní:seWe two are Mary and David.
Nous sommes Mary et David.

Next page / Page suivante

Dialog 1 – Lesson 1

Ónhka  ní:se’?Who are you?
Qui es-tu ?

Onwá:ri  ní:’i.I am Mary
Je suis Mary

Ónhka  nakáonha’?Who is she?
Qui est-elle ?

Konkeri ne nakáonha’.She is Margaret
C'est Margaret

Ónhka ne ráonha’?Who is he?
Qui est-il ?

Atón: ne ráonha’.He is Thomas
C'est Thomas

Ónhka ne áonha?Who is it?
Qui est-ce ?

Wata’én:naras ne áonhaWitch is it.
Est-ce une soricère.

Takós ne áonhaCat is it.
Est-ce un chat.

Kà:serene thiThat is a car.
C'est une voiture.

Next page / Page suivante

Tsi Ní:iot Tsi Iotiientá:’on Naiesa’nahkontá:ko Ne Otsi’nahkontahkwá:ne
How The Bees Got Their Stingers

When their food supply is constantly being stolen by the greedy bears, the bees ask for help from Nanabush. They are given the stingers to defend their honey, and the bears learn not to be so greedy.   Adapted by Tewateronhiákhwa Mina Beauvais, illustrated by Katlatont Brenda Gabriel-Doxtator.

Available in Kanien’kéha or Kanien’kéha and English.

$26.00 Kanien’kéha, $27.00 Kanien’kéha/English.

Tsi Ní:iot Tsi Wa’thá:ten Ne A’nó:wara Ahatohserón:na
How The Turtle Flew South

The story of a hungry, demanding little turtle who flew south and learned the hard way what goes up must come down. Adapted by Tewateronhiákhwa Mina Beauvais, illustrated by
Shahoié:ren Kevin Proulx

Available in Kanien’kéha or Kanien’kéha and English or Kanien’kéha and French.  

$19.00 Kanien’kéha, $20.00 Kanien’kéha/English, $20.00 Kanien’kéha/French.

Karahkwanénhskwen
The Stolen Sun

The Seagull’s jealousy and selfishness almost destroy the Sun. This story teaches us all things on the  earth must harmonize, if there is to be a balance. Adapted by Tewateronhiákhwa Mina Beauvais, illustrated by Katlatont Brenda Gabriel-Doxtator.

Available in Kanien’kéha or Kanien’kéha and English.

$39.00  Kanien’kéha, $40.00 Kanien’kéha/English