The Association was incorporated under Part II of the Canada Corporations Act by letters patent August 12, 1999. The association is a not-for-profit corporation, which means that none of its members may benefit personally from the association. This association seeks funding and donations from different foundations to achieve its goals for the preservation, revitalization and teaching of the Mohawk language, culture and history.

Content of Kontinónhstats web site project

Context of situation:  The perpetuation of colonization under the Indian Act along with the negative effects of the Indian Residential School System (IRRS), have caused the deterioration of Indigenous languages in our communities.  Cultural shame stemming from the IRSS has marginalized the use of Indigenous languages in our communities causing it to either be limited or completely absent from school curriculum.  Sadly, each year each of our community loses speakers who are invaluable resources in the revitalization of our language.  Limited funding to on reserve schools has also contributed to the deterioration of the daily use of our precious language.  However, the erosion of Indigenous languages is also influenced by economic globalization, recession and funding caps that create a strain on community resources.  Onkwehón:we (Indigenous) identity’s foundation is the language which contains traditional knowledge, ancestral teachings and ties to our ancestors and land.  Indigenous languages are descriptive and are kept alive through their daily use.  Language revitalization requires dedication, understanding of the gift of language but most importantly, it requires the human resources that make it a living entity.

Read More


Seskéha 12, 1999 nithotihiatonhseríson ne Canada ne Part 11 tsi wa’akoianerénhseron  ne   Kontinónhstats Otióhkwa ne akontihwistíhsake tsi nón:we ne ronaterihwahtentia’tánion ne ahshakotiié:nawase kentiohkwaké:ron.  Tsi nikaianerenhseroten: thé:non ne ohwista enkontiié:na ne Kontinónhstats iáh thaón:ton ne ieià:tare thé:non áhontste ia’teieiá:ti aiakoianeráhsten.  Ne aorí:wa kontihwistíhsaks tsi nonkwá ne aonsakoniónhnhete tánon akarihonnieníhake ne Kanien’kéha owén:na, tsi niionkwarihó:ten tánon tsi nontaiawenhserón:ne.

Tsi nahó:ten í:kare ne Kontinónhstats a’oná:wen tsi tewa’á:raton:

Tsi Niiawén:’en:
Teiotenonhianíhton tsi na’akokarónnia’te Nonkwehón:we ne Indian Act. Tsi niiawén:’en wa’akoianerenhseratenión:ko tánon tsi Iontientáhkhwa Ionterihwaienhstahkhwaniónkhwa ó:ni tiorihonní:’on tsi ionkwawennakenheionhátie tsi kanakerahserké:ron.  Ne tsi Iontientáhkhwa Ionterihwaienhstáhkhwa  wa’akoteha’tánion tsi nihoterihó:ten Nonkwehón:we , ne aorí:wa tsi iáh só:tsi  teshontá:ti nonkwahronkháhtshera tsi iakwanakerahseraké:ron, tánon nahó:ten ronwatirihonnién:nis tsi ionterihwaienstáhkhwa, iáh té:kare nonkwawén:na tánon tóka’  í:kare ken’ ki  ní:kon.  Io’nikonhráksa’t, tsi nia’teiohserá:ke tsi iakwanakerahseraké:ron ronihé:ions ne rontá:ti nonkwawén:na, tánon kwah í:ken tsi ratiia’tanó:ron’s, ne se’ iethiniahéshahs naonsakoniónhnhete nonkwawén:na.  Tsi kanonhstá:ton  ionterihwaienstahkhwaniónhkhwa kwató:ken tsí’k  ní:kon ratiié:na’s nohwísta, ne ó:ni karihón:nis  ká:ron nihonate’shén:naien nahón:ronke ne raotiwén:na. Tsi niiá:wens tsi iohóntsate tsi nenkwá ne nohwísta tsi entio’serón:nenhte ne ó:ni ión:nis ne owennashón:’a aónhton.  Ne Onkwehón:we akohronkháhtshera ne ka’nonhkonniá:ton  tsi wathró:ris ónhka ne ronnónha, e’thó í:kare tsi nonkwá norihwaká:ion, kahsótshera raotirihonníhtshera, tánon tsi teiakwá:neren  ne ontionhóntsa. Onkwehón:we akohronkháhtshera wé:so ka’nikonhraienhtáhtha, kwah tsi ní:ioht tóka’ tkaráhstha nonkwahronkháhtshera. Ó:nenk tsi nia’tewenhniserá:ke énhsatste ne aionhnhétie. Taiontaiéhawe nahronkháhsthera, teiotonhontsóhon naiako’nikonhrahsa’áhtonke tánon aiako’nikonhraièn:ta’ne tsi nikanó:ron nahó:ten iakoiená:’on tánon nahó:ten sénha iorihowá:nen, ón:kwe teiontonhontsóhon naionhnhétie nahronkhahtshera.

Read More


L’Association a été constituée en vertu de la Partie II de la Loi sur les corporations canadiennes par lettres patentes le 12 août 1999. L’association est un organisme sans but lucratif, ce qui signifie qu’aucun de ses membres ne peut utiliser l’association pour son bénéfice personnel. L’association amasse  des fonds et des dons de fondations différentes pour atteindre ses objectifs, soit  la préservation, la revitalisation et l’enseignement de la langue, de la culture et de l’histoire mohawk.

Contexte de la situation: La perpétuation de la colonisation en vertu de la Loi sur les Indiens, ainsi que les effets négatifs du système des pensionnats indiens (IRRS), ont causé la détérioration des langues autochtones dans nos communautés. La honte culturelle découlant de l’IRSS a marginalisé l’utilisation des langues autochtones dans nos communautés, l’amenant à être soit limitée ou totalement absente de programme scolaire. Malheureusement, chaque année, nos communautés perdent des orateurs qui s’avèrent des ressources inestimables dans la revitalisation de notre langue. Un financement limité pour les écoles dans les réserves a également contribué à la détérioration de l’utilisation quotidienne de notre langage précieux. L’érosion des langues autochtones est également influencée par la mondialisation économique, la récession et les plafonds de financement qui créent une pression sur les ressources communautaires. Onkwehon: nous (indigène) la fondation d’identité est la langue qui contient les savoirs traditionnels, les enseignements ancestraux et les liens avec nos ancêtres et la terre. Les langues autochtones sont de nature descriptive et sont maintenues en vie grâce à leur utilisation quotidienne. La revitalisation de la langue exige du dévouement, la compréhension du don de la langue, mais surtout des ressources humaines qui la gardent vivante.

Lire plus